O In pergunta qual o nome que se deve dar às cidades estrangeiras em português e eu, esse poço de sapiência inesgotável respondo que dever ser o nome tradicional, ao contrário do que acha Folha de São Paulo, que adora usar a grafia inglesa. Então vida longa a Londres (London), Madri (Madrid), Nova Iorque (New York), Xangai (Shànghäi), Pequim (Běijīng), Tóquio (Tōkyō), Bombaim (Mumbaī), Riad (ar-Riyāḍ), Atenas (Αθήνα – Athína) e São Petersburgo (Санкт-Петербу́рг).

Moral da história: Se eles falam Brazil, por quê não podemos falar puta-que-pariu?

Related Posts with Thumbnails

Buscas relacionadas:

  • nomes de cidades estrangeiras
  • lista com nome de lugares
  • lista de cidades estrangeiras
  • lista de nomes de lugares
  • nome de cidades estrangeira
  • nome de cidades estrangeiras
  • nomes de cidade estrageiras